注意:从2025年12月22日起大理白族网网址由dali8.net变更为dalibaizu.com,请悉知!谢谢!

弥渡彝语地名考

0
回复
1140
查看
[复制链接]
发表于 2014-3-31 15:56:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:
& P; b3 [( L% R; e: G7 [/ G  G一、弥城镇9 X$ @5 S6 e; [/ s
大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。5 ~5 s' n- b( {" L& b4 Y0 a
小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。
- K6 O' n0 ]0 j+ M二、新街镇/ ?' u* L1 e/ m. e$ H0 g! s* ?
格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。5 }7 V& b3 G6 m3 K; O
三、寅街镇
9 k/ e; a$ c9 y/ a+ M大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。7 a& X7 V+ ^+ I: e' |
瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。
8 {' \% o/ d! k3 G& @- Y2 ]四、苴力镇1 {9 B% }. T2 h, d4 N' i' B7 f
苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。$ O3 _' e# U7 k8 Q8 E6 h
务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。% d6 S  F" \+ @0 n! \2 m4 t  r* C
塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。
7 n; X0 H% F7 b9 e( J6 g腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。
" r. Y" J9 @+ J6 f: W: S' d罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。4 o5 e* P9 M% e9 v
新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。5 T% u- T* t1 d$ s
木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。
6 x2 r3 Q" y6 k( t) _" l4 ^义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。8 X" k. q* t$ J5 j6 m! `" m
密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。2 L# _5 h  v6 W( J
阿姑利:意为此地猫头鹰多。7 g7 i6 O; F7 M3 H$ w
么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。
- x" t  ~$ E4 x9 U; O* \五、德苴乡
% t! a: m4 t- R1 J3 t9 }0 y德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。
8 K" S. ?1 d) k自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。
" }1 s. ~; k/ b6 h4 `* @依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。
: j. U4 |; b" u+ C路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。1 E; v, E; {$ A+ Z! N! m
黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。1 v3 ^. \( ~+ F  o
依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。/ K, w# y- T( `9 g* K7 H1 Q2 j: t
毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。
( V) D! {, N7 T4 a0 ^8 |立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。
6 s2 P' D# S7 a7 ^微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。
# @) }8 D$ H% S6 F5 x. d阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。
( \8 {7 n: R2 W7 N; y3 w阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。# W% t  _. R& ?/ z0 F
余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。/ V& {8 X! c4 j
多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。
8 {" f( s$ k+ f+ |; {) B2 `; V大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。
' l2 \- N# t! T. J8 l9 T6 P非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。/ n  r: C& \, l. [; Q- T: I) |
卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。- C3 L+ f) Q1 K  e
米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。
2 e* B# t5 C. X/ X* Q树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。! n; A: G$ Q/ c- X+ C# T! V% r
拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。* x6 A; S( a* I/ z  `
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。: I( u* u! ^9 ^! {' A  P+ [; c
六、牛街乡( F- Q( x* @( T# Y& z2 y0 c' t
细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。6 L5 B8 O( R4 p5 C& f) D
阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。
, V2 h, h0 F* v) q6 ]2 T库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。
, m# v6 U% n! P, L上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。7 j4 C- f$ ^9 r4 P" D9 ?: t* @
炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。& z# P/ V) r9 L2 C% T
瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。
  K# Y  @3 Q5 F: I/ w瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。
0 p- i# h' M  E( l+ h: b/ E" \, z* [+ ~0 `玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。
: X6 J* u, p; q# P二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。* @% M0 h/ j, @! G' Q1 {1 T
文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。5 r' D5 V2 C+ f9 I" c9 [! q$ ?+ j: z
朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。
; m% X: ~& U  Q文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。1 L" b  ^* u3 |) G6 l
路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。1 x  ~8 D8 Y; n. G
扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。
8 L  D0 z) B. H/ E8 _& P罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。
- k/ Q- a6 C1 I+ W: b怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。
" L2 `! h9 V% ]. R8 n亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。# \. a/ L. [# @# c% V
安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。
1 s  @. x3 z: R) K- S5 }3 Z. V' \踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。2 N; d( Y9 l# S2 g. ^# H  J0 P0 C
保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。' @: t: Y  C! f# X" k) ^( w
落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。+ U1 Y7 |6 z; a1 X) a& N
瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。0 Z$ q3 }% M3 _+ A% `1 R3 r$ l
新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。
8 b7 d- E: a0 i5 N: `5 n大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。
+ J( c$ O' ]$ A& P罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。/ c9 E7 Q5 F; [
二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。$ o5 P1 W; B2 R4 U& {
阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。
# ^" i8 {( X& D+ r瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。1 H! |6 |$ l4 {
小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。% a" U! q9 }+ K( Y) m# P6 W5 j- m
是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。
( T8 X9 C7 b$ t: \依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。3 F/ b. v4 I( _$ `
瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。
7 t* g4 a# g0 p阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。6 H# Y- q0 X5 [) m, {1 e
罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。  o- }; V, j* t% P: X
瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。0 p9 F& g  b$ x
安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。
- ~4 m2 [, P. x3 p9 A! I9 |2 |3 {白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。
* p- Q7 Y5 Z# |0 b5 ?歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。3 p8 P( v2 r: B) n, X* c# U
丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。
* I5 X8 v3 K" a6 w0 j0 S二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。
8 D6 [+ f0 ?2 E' t富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。
1 X2 d+ O# b' m4 _  i3 Z5 B8 p' G自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。+ b0 t' I; e3 O& {0 {1 @" l' v9 B
务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。
$ }* r$ t! s: f: C亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。
2 S3 S8 }$ a9 U: y; y% n; r秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。& j! P; h: U+ G" Z2 [$ r, l' _% z7 C5 L5 B
布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。3 q, k2 X: o8 ]. M
花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。
* i1 v) O/ P5 S7 h阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。, c4 P! X* L! J9 @9 @" f/ s
通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:
; v  r6 w' T9 ^6 O+ w# {7 t# q第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。
! y9 P* h  }% q* C第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。
0 t7 C7 B6 ~, {$ Q4 C% q0 D' M; k第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。! {9 o6 M3 j5 F1 x( O& }2 G
第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。
* R8 O7 {9 {! L) o- D第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。
6 U8 c* x9 F6 }  m0 e+ O李毕
关注官方微信

微信号:大白网

公众号:大白网

原网址:dali8.net

新网址:dalibaizu.com

全国服务热线:

QQ24485416

(工作日:周一至周五 9:00-16:00)
大理市
www@dalibaizu.com

手机版-小黑屋- 大理白族|大理乡村旅游网|大理网|大理论坛|白族网|大理旅游网|大理信息网|大理生活网 注意:至2025年12月22日起大理白族网网址由于dali8.net变更为dalibaizu.com。

技术支持:挖主机网络 Powered by大白网© 2006-2025 dalibaizu.com  滇ICP备19004088号 滇公网安备 53290102000530号