地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:
( D/ W3 n5 K, \' w& k0 g0 f一、弥城镇
8 W: \: l1 b. B1 ^. `大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。
4 ^/ j5 _! Z- Y小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。
) s& Q) [- [( g" I7 A8 a二、新街镇
/ p+ u2 M. a2 ]7 {8 Q) i格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。3 }' p, p7 N1 y4 n! y1 B3 F! m" q
三、寅街镇
5 [- S3 i% N' K+ p9 u( r大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。
: a, `# Q! z; E' J' _瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。; ^# ^( B9 @. r. T0 {( u0 l
四、苴力镇5 w) @5 [" D4 D) J
苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。
! H: X# ^+ X. e0 _务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。
6 k# u B) \. b0 b. p- u6 F塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。
2 Y- s# F8 G/ w& W$ |; }5 M腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。2 G8 J; u" a% q: b+ \4 C7 N% U
罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。
. K) D% O. n" I- Y T7 L" S新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。$ f1 z' C) D8 }
木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。
4 M+ m {; q4 Z义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。4 ^( {0 f% t2 k" }) `% e* p4 S
密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。
' t' R: a7 p6 e% D阿姑利:意为此地猫头鹰多。8 o _* S0 Z' E2 s3 U$ Y# _% K
么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。
; a) W+ w7 ?9 W0 y* X五、德苴乡
9 l @: z: X: Q# x0 f7 O德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。3 r2 p4 X# k- b) j
自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。
/ E2 W) h/ p& R' W依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。
5 D0 m2 D" a) ?. N, V路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。1 \" y' U- K4 Q5 q; s" {
黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。 X8 c7 i$ r2 L8 z" F5 Y
依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。4 U9 f2 v8 `. K& T J* S5 ~! W" F
毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。
- B$ v0 h8 R# @8 a) ^立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。3 m' p0 ~! |4 }7 w9 F8 V# t% p9 w
微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。
1 Q% D( X7 H, |0 L7 ?3 z( `4 O阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。
1 B/ Q# e, g( s0 `阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。
( \& B8 o$ m& B1 t/ _9 g3 b& H- S余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。
O4 s5 y% g; v6 i, g" ~. b多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。
$ z5 V! a+ ~+ m- Z$ a大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。
- E" d1 L' R& O, _: c非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。
9 ~0 c. h' O: H! W0 Y$ @卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。
: Y) G% l; G# ]米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。- @' D/ p6 m' {. V* }- a, I0 d
树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。; s6 b% f% ?( C+ V4 V" q# f
拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。2 Q7 l9 J! J% r2 c5 Z/ C
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。
. r0 u8 s, X8 u+ |: L+ I六、牛街乡& y9 b2 u* w0 w S1 F9 y
细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。
( o' G/ x# H. p. L9 L阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。+ ^ {/ m; [2 x% Y. G8 y8 q
库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。8 c; o% ?6 r ]: M
上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。
% s3 e2 R* ~, {# F" h0 B8 u炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。* O+ I# C* E; j7 L
瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。6 j) z, V5 B* @6 Q: [: n8 U
瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。
/ M, a& v0 x i- C玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。
4 ~ x0 E- ], g" v8 v" L6 a二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。! F% d) b4 ?/ m6 Z5 w2 u% m$ W& u
文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。
( u Z8 B* L& N H朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。
0 Y4 {: ~% M6 d文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。
* K" b" Y0 A" j路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。+ x6 }" ^( J8 `7 ~% W
扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。
/ H6 Y8 J) Q8 D# c, P罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。
" [: N z/ S$ s& t" q7 X怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。
; `( y- M' _1 i/ t亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。& p, E4 U$ s' f9 Y
安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。
) E+ `% o/ k R$ R踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。
7 | R1 V& o9 m& P6 N# u- R保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。
- P1 K* L- ?8 s; H1 S落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。8 i/ Y1 A/ a6 c- ^8 q" x0 F) ?
瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。) i, c8 k3 w5 R
新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。/ E! J1 k' i/ y/ E
大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。* r9 k6 k! m4 i1 w
罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。( h+ Z0 e4 F: @4 r3 Z6 z) _
二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。
# R* I' ~. }1 w7 q. u4 Y( u阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。
6 q9 y' O7 I" y/ B瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。
: v2 y+ }* t& L' B# o/ q O小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。
$ ^% j7 f# W' P; n# ^% Y, T1 P是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。" m0 R7 ~) ^! s- ?
依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。
~4 v! V0 f& x2 p8 t' S4 f, h瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。# K0 R( j8 i7 x9 q" U1 }
阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。5 @$ d6 `! L1 B) `- S
罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。0 [) D( W) N% @$ `5 g
瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。
, B, @9 n: S) f- Z6 q& d, S安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。
; D+ e; ^8 g' V$ N+ [' T白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。
3 P" |: j& w8 S歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。
# t4 _2 h' Y, J% C$ R/ }- z丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。
! J( V- q3 _: a% O. n' Z# ]% z二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。: t+ n) L0 R9 N1 a% e) D: m0 L
富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。
5 A4 P; D# Y! m5 Q% j5 I自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。
O% j* N$ w) R7 `务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。
' e% E# J$ s# |) O9 y. @# {亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。1 V9 ]1 X7 w. |6 h% |
秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。, c: } D1 Y( b+ Q( F* G1 e, x
布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。- c; D, D( \4 I; E: I# T Q8 R: e
花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。
0 B7 Q! N7 D. |. h% N4 J! H& s阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。1 y; T8 L" }1 R5 `! [* ~
通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:( ~( T( b- n3 L0 O8 e1 X
第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。
6 P/ O6 W) m5 J" R: q* r6 V/ z/ `第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。8 k( X3 T. e- A
第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。6 y: `$ e8 \3 `* z* a- H
第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。
* M$ T9 x0 T) }5 T" f第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。
6 x5 ^# N5 W+ w; b0 L, x李毕 |