地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:6 x, {+ @$ P' o
一、弥城镇
/ g2 b, ^, [5 d% f! m% r大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。: ^4 h. E$ t/ \4 e# t1 J
小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。3 _; n9 k9 K: r/ v" O& N0 Z
二、新街镇
5 A# y3 x A. \0 |格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。
H& M3 O% ^$ N& Z9 V/ `三、寅街镇
. Q3 u( g+ ~9 i d大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。0 A# _- `& J3 x1 r
瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。
9 R% M- X5 T/ L. X& K2 s% ]四、苴力镇
@; a8 Y" F% w4 N9 o5 ^7 ]苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。/ N) b K% J# {( p
务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。
4 g) ~$ K6 U* ^: ~" J4 z3 p塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。& j6 g. A: d! q' r- b6 |2 h
腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。
+ h& K) o, `3 G& l罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。; d, V. Y% f; c$ K+ A5 c
新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。
( C' ^$ B9 g6 q% I9 H4 E9 `3 w4 `& q3 L& }2 P木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。( u! ~# m) G8 A- _; m
义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。
$ y; b% C& c: n9 E密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。
5 e$ }% H7 M6 X/ k) p阿姑利:意为此地猫头鹰多。
8 i1 J6 k! C- w- F6 y& y( }么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。
V6 x9 x. Z! @$ @2 G3 }7 W/ p/ {4 Q五、德苴乡
; g1 Q: d# L0 v9 t: Y0 r德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。
: y1 d. l# G& l" g自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。
7 b9 h/ Z9 X, K$ T: C依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。* @! Q/ ], N ^3 D5 c. K
路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。
( Y! N) z# J5 _黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。
7 U$ g- C3 g) n2 m5 z* z依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。! z$ l1 _2 M/ w+ O+ S( w
毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。6 n4 Z- [2 S4 N* f' K+ r
立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。& y, N' B8 L& }3 n
微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。1 k4 `9 ~% i& H/ y
阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。$ |0 |4 d- w6 Y) W2 M& R- j
阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。
7 X# D h' L& b余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。4 R0 J% X4 U" d& v
多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。
+ P5 q5 l0 M: X4 ~6 ~7 \大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。
/ k7 T/ Z& K( Y% u1 j非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。
3 q$ Y2 g# z* g9 }8 v, M k- e卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。7 D$ L- Y: f! ]7 A
米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。
4 m* W2 Q `9 G/ m树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。" h0 X( s* R, S7 t: ~/ |5 s
拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。1 y8 |# H! C- {$ a1 v9 |9 e
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。
: `) f8 R5 W0 |) S2 g六、牛街乡' ^1 x6 Q8 g. M* E9 X# O$ q4 {6 n
细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。
" M, A, y, ^! ^2 G+ O5 ~8 a阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。
7 U. {$ Z* d8 w5 a7 i" a库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。; g9 L7 w% i1 x0 f* M) ^
上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。9 i' g/ V4 Z+ s: q H/ g3 c
炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。
4 e% u% t( @8 ]5 H! `+ Q0 z瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。
1 {1 w& |9 J9 r( l瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。
% ]0 W- v9 t* X- c4 R& t玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。( s8 ~# @ ]( Z6 b
二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。) u, P) l0 }/ e6 K& Q
文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。
. f S p- O, R朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。% C# D+ U3 ^% v$ O& }5 g( ^
文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。0 a/ H0 `$ P1 O: T) C
路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。) b2 B& x* c: z! e
扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。# n; S; e1 H9 W8 f% ^
罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。! Y& p S* |: ?, l
怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。5 d9 F; {0 {' {, R$ [
亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。
9 n3 ?$ m9 p( _$ O2 e安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。% b. p3 t& X$ f- u
踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。 h3 u: m5 U9 L7 P
保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。
/ u. I0 R! z& _" w4 g+ z落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。
3 D, [6 ^. y0 y/ Z4 h瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。( Q' S. g3 c# e- z
新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。, }6 D6 q- I/ d0 f
大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。
- [# G, T: `$ \ e罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。
" ^4 k3 N# c3 ~二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。
) V& i5 o6 m$ t+ [" f阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。) v5 l7 A" i5 w% c; Y
瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。
! m4 [# ^& z1 i: _; a, A小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。
! @1 b, P/ g: i- ]是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。# l) N1 J9 k. Y
依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。! y1 A0 |- d5 V& N
瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。0 o. l3 Y& N! ^* y9 @
阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。
4 h6 [, S) y8 }% _4 @6 N2 @罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。
& [7 i; h3 X n& M瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。
9 X6 N; a: c* E" l- ~& X安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。* h0 P/ Z/ h8 |- ]2 n3 q$ K( X( @
白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。4 P. v( I$ T7 `% k* h3 J1 _
歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。
9 l/ s1 u% L5 L& a) F丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。
$ u$ g( Y2 D8 S7 K) Z1 S `二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。2 P3 n# L h! h9 o( G2 ^
富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。
/ s/ p6 f4 S- m4 n* y7 }6 s自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。0 X; C3 Q5 s1 w8 b% V
务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。: z* Y( c0 M* n
亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。2 Y& m" Y/ [ ^. x
秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。0 R( U4 O9 [: D+ p. b( X! |- n* f# F
布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。! `+ g; R% r2 O( q
花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。
( d3 K* m u; j, z. I& G阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。; m4 K- a) V! b4 q# h" e
通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:
: k$ G) Z; o5 I# ~3 t: f/ l8 b1 A第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。' a t5 K8 j8 ?& Y! f C8 g5 p) V3 d
第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。2 {# ]/ O( U7 K l8 z0 ^
第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。
9 R( Y- ~5 \% W9 E第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。
: s: X! f' H- r! a4 F第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。
2 H/ w5 u5 V9 F5 G李毕 |